«Кабаре в квадрате»: удар небес и помощь свыше
25.02.2010 09:30

— Гутен абенд, — приветствует всех актер Александр Казелло, и сцена театра превращается в немецкое кабаре — точь-в-точь Ueberbrettl в начале прошлого века. « Золотая эпоха немецкого кабаре пришлась на период непродолжительного затишья между мировыми войнами, — продолжает конферансье. — В эти смутные времена каждый человек мог проявить как величие духа, так и собственную слабость. Поэтому многие люди шли туда, где их ждала атмосфера легкости и свободы — в кабаре». «Кабаретисты стремились совмещать легкую серьезность и культуру светского общения, а также веселость и открытость, — подхватывает фрау Бенька. — Кабаре называли десятой музой, искусством, но чаще называли цирком для мозга, потому что это было настоящее, блистательное и опасное сальто-мортале».

Бенькины кувырки в воздухе вовсе не опасны. Они добрые и смешные, и похожи на кукольные сказки — только для взрослых. Говяжья колбаса, требующая у голодающей Кисточки нарисовать ей молодца-холодца, ироничный рассказ о малобюджетной любви…А вот и грустная сказка — брехтовская «Беспутная старуха», повадившаяся на старости лет кататься в экипажах на скачки в город К. И посвящение чудо-бабуле — песня «Старая падла» — и смех, и грех — все вперемешку.
И вот Бенька в окружении танцовщиц ютится в стенах маленького домика в маленьком городке. «Роддом, дурдом, пивной ларек, спортзал, вокзал» — такой вот смешной и странный городишко. Следующий номер — монолог мишени в ярмарочном тире: «Десять пфеннигов выстрел, три выстрела — двадцать пять. Кто хочет еще пострелять? Надо еще пострелять!»

Стреляют на войне. «А если кто-то думал, что войну лучше не начинать, то он социал-демократ и его посадят, — констатирует герр Козелло. — Потом наступает мир, и люди чахнут. Особенно инвалиды — им не платят денег. Правда, некоторым дают по шарманке, чтобы они играли патриотические песни, которые воодушевляют молодежь, чтобы она снова ринулась в битву. А многие получают ревматизм и становятся сторожами в гимназии». В продолжение темы — «Легенда о солдате», павшем смертью храбрых, за которую в блогах кабаре «Серебряной свадьбы» уже окрестили «Раммштайном».

К счастью, в кабаре еще не запретили распитие алкоголя. Ямайский ром привезли к празднику немецкие моряки — чудный напиток оценили и музыканты, и зрители. А закончилось «немецкое сальто-мортале» грустной песней Sag mir, wo die Blumen sind («Куда исчезли все цветы?»). Английский текст Пита Зегера (написанный под впечатлением песни казаков из шолоховского «Тихого Дона»!) в 50-е годы был переведен на немецкий Максом Копельтом, который, в свою очередь, заимствовал несколько строк из стихотворения Иоганна Георга Якоби «Sag, wo sind die Veilchen hin» (1782). Песня стала всемирно известной в исполнении Марлен Дитрих.


От Берлина до Парижа — несколько сотен километров. Но Бенька сократила расстояние до 15 минут антракта. Второе отделение «Свадьба» начала с «Пистолетов» (про красные трусики пел весь зал) и «Чижика-пыжика» (песня посвящалась всем мужчинам). Через трагическое танго и «прыщи», которыми Бенька «покрылась» по вине нерадивого кавалера — к светлой грусти в песне про первую любовь — «Врозь».

«Чудесные, восхитительные французские поэты сидят в этом зале на своих креслицах и табуретках или валяются пьяные на полу — подобно любому порядочному поэту, — так Бенька делает подводку к композиции „Во мгле новолуния“ на стихи Поля Верлена. — Эту песню не надо понимать, ее надо чувствовать. Эта история о человеке, который думает, что за ним гонится луна».
Луна и поэзия — отличная пара. Бенька придумала третьего персонажа — смерть на куриных лапках. «Шел поэт невольник чести, дамам лютики дарил, покупал сосиски в тесте, по-французски говорил. Ну а смерть уже глядела, проявляла интерес, измеряла скорость тела, ширину длину и вес». Но наш поэт не из робкого десятка, он не сдается, он сильный и смелый — практически Наполеон, которому посвящается следующая песня французской программы. Кстати, став императором, Луи Наполеон запретил распевать шансон в общественных местах, на ярмарочных площадях и многолюдных улицах городов — новым убежищем для шансонье стали кафе-шантан или кафе-кабаре.

А теперь — о любви, без нее не обходится ни один концерт «Серебряной свадьбы».
— Любовь бывает не только великой, она бывает очень крошечной, но очень важной, — рассказывает Бенька. Об этом — ее новая биологическая песня «Микролюбовь».
«Он был микроб, она микроба -
Они микробы были оба.
Их чувства были романтичны,
Но так микроскопичны.
К тому ж роман их был не долог -
За ними наблюдал биолог.
И все что видел в микроскоп
Он регистрировал, как жлоб».
Практически все «любови», воспетые Бенькой — трагичны и безнадежны. Микроскопичная — не исключение: биолог вымыл чашку Петри, «влюбленных смыв струей воды — их принял раковины зев. Припев».

Любовь — это игра. "Сейчас мы покажем вам игру, в которую играли французы по поводу какого-то смутного праздника — скорее всего, это даже белорусская игра — абсурдная и непонятная. И называется она «Удар судьбы и помощь свыше» — и вот красный чертик бегает по залу и «тюкает» зрителей по головам пластмассовым молотком. В это же время ангел посыпает «жертв» беса волшебным серебряным конфетти.

Следующая песня приглашает всех на парижскую танцплощадку — это посвящение фильму Лео Каракаса «Влюбленные с нового моста», где есть «всякая любовь и всякая смерть». А что вы хотели? Это же Франция!
К песне «Красивые ноги» начались танцы на сцене и канкан от зрителей. А потом Бенька укатила во Францию на огромном велосипеде — но она обязательно вернется, с новой охапкой лун, со шкатулкой парижей и под руку с пьяненьким влюбленным поэтом. Ведь правда?



Екатерина Морголь, фото Александра Гелиха
Источник: http://news.open.by/
Все записи